TR
Avrasya �al��malar� DergisiYl:2017 Say: 7 Alan: Avrupa Birlii

Muradgeldi Soyegov
OUZLARIN KAHRAMANLIK KTABI DEDEM KORKUT DESTANININ TRKMENCE BASKILARI VE YAYIMCILARI
 
Rusa olarak kaleme alnan bu makalede 1951 ylndan sonra yani Akabatta Oǧuzlarn kahramanlk Kitab Dedem Korkut destan, ok nemli bir milli miras eklinde ilk kere yaymlamasla ilgili meydana gelen kt olaylardan balayarak bugne kadar eserin Trkmenistanda gerekletirilen deǧiik basklarndan sz ediliyor. zellikle destann ilk yaymclar makalenin yazarnn ise unutulmaz Hocalar Prof. Dr. Mehti Kseyevin (1906-1974) ve Akad. (Ord.) Prof. Dr. Baymuhammet Karryevin (19141981) bu olay nedeniyle tehlikiye maruz kalan yaamykleri konu ediniliyor. Makalemizin Rusa ve ngilizce zetleri de daha yoǧun bilgileri iermektedir.

Anahtar Kelimeler: destan, yayma hazrlamak, tazyik, yeni basklar


ABOUT TURKMEN EDITIONS AND PUBLISHERS OF THE OGUZ HEROIC EPOS BOOK OF MY GRANDFATHER КОРКУТ
 
In article the events occurring after the edition in 1951 in Ashgabat of the heroic national epos Book of my grandfather Korkut, namely session of Bureau of the Central Committee of Communist Party (Bolsheviks) of Turkmenistan from August, 16th and on December, 13th the same year and the decisions made by it on the considered question are considered. In the centre of these and subsequent events there were подготовитель the epos to the edition of Mati Kosayev, editor Baymuhammet Ataliyevich Karriyev and publisher Orazmammet Abdalov who after an exception of party numbers have been condemned in 1952 and 1953 for a period of 25 years of imprisonment. It is in more details told about life and scientific activity of scientists-writers M. Kosayev and B.A. Karriyev which to the middle of 1956 have been rehabilitated and conducted in the subsequent the big pedagogical and research work, having deserved high scientific ranks of the professor and the academician. Further it is cited some data about others condemned during this period on political grounds. The history about the oral variants of the epos which has been written down in due time by the collector of folklore by A.Rakhmanov at Turkmen storytellers is analyzed. Data on the editions of the epos which has been carried out in the nineties of last century by publishing houses "Turkmenistan", "Magaryf" and "Ylym", and also National institute of manuscripts of Academy of Sciences of Turkmenistan are resulted. In the end the Ashgabat edition of 2015 which is dated for the 200 anniversary from the date of issue of German translation of the epos Book of my grandfather Korkut is separately allocated.

Keywords: epos, preparation for printing, edition, editor, repression, rehabilitation, professor, academician, new editions.


Detay

ÇERK